トーク:いいえ

最新のコメント:16 年前 | 投稿者:Aphaia

訳語のところですが、ドイツ語の doch (de:doch) のような「否定疑問文の内容を否定する[= 疑問文のなかで否定されたことを肯定する]間投詞」は、ここに訳語として含めてもいいでしょうか? それとも含めないほうがよいですか?(例: Kommst du morgen nicht? / Doch! - 明日来ないんですか? / いいえ[行きますよ]。)--Aphaia 2007年8月26日 (日) 12:20 (UTC)返信

換言すれば、「否定疑問文中の(多くの場合)動詞を肯定する間投詞」ですね。この項目内に、別に列挙すべきと思います。たとえば、恒星中の "star" と "fixed star" を別にしています。--Soldupessi 2007年8月26日 (日) 16:13 (UTC)返信
追記しました。--Aphaia 2007年8月26日 (日) 16:48 (UTC)返信
ページ「いいえ」に戻る。