削除された内容 追加された内容
英語版の「不可」はすでにあるので、そちらにお書きください。翻訳の節を除き、英語版に日本語で解説を書いちゃいけない。逆もしかり。
17行目:
'''[[不]] [[可]]'''([[ふか]])
# 他動詞の意味を持つ漢字一文字(まれに二文字以上)に前置して、「ある行為が実行できない、実行されない」という意味を表す形容動詞の語幹を作る。する側(行為の実行者)ではなく、'''される側'''(行為の対象や結果)について言う。すなわち動詞の客語(目的語)が形容動詞の主語になる。
#:(例)[[不可避|'''不可'''避]](英語:[[inevitable|'''in'''evit'''able''']])
#:: 避けられない、回避されることは決してない。
#::(用例)私はこの古い家の劣化を避けたいが、雨水による劣化は'''不可'''避だ。
#:::(意味) 劣化を回避することはどうしてもできない。
#:(例)[[不可解|'''不可'''解]](英語:[[incomprehensible|'''in'''comprehens'''ible''']])
#:: 理解されることは決してない。
#::(用例)花子はその文章を理解しようとしたが、いかにも'''不可'''解な文章だった。