削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
9行目:
#持ち去ること。連れ去ること。拉すること。
#: 「濫りに山神愛惜の名卉(めいき)を'''拉致'''(らつち)し来る、花に対して忸怩たらずんば非ず」
#: 「二葉の前即ち腹心の徒を縦(はな)ちて、小簾(をす)を山麓に'''拉致'''(らつち)せしめ」[http://books.google.co.jp/books?id=0dNbo-akjLYC&dq=%E5%89%8D%E7%94%B0%E6%9B%99%E5%B1%B1%E3%80%80%E9%AB%98%E5%B1%B1%E6%A4%8D%E7%89%A9%E3%80%80%E6%8B%89%E8%87%B4&hl=ja&source=gbs_navlinks_s (前田曙山『高山植物叢書』第一巻、橋南堂、1907年)]
<!--*******この文では小簾は人名なのでしょうか。
********語誌を書いた青田です。Google books で原文を読んでいただければわかりますが、人名(女性)です。できれば書き変える前に「議論」ページでやりとりしましょう。-->
#:「昭和十年六月二十三日、ホルステンゴール附近に於て外蒙兵不法越境し、作業中の關東軍測量手及び露人一名その他機材を'''拉致'''した。」(日蘇通信社『蘇聯邦年鑑 日滿支ソ關係の部』日蘇通信社、1940年)
#人材を招き集めること。「羅致」の通用表記ないし誤表記<ref>[http://www.ninjal.ac.jp/event/specialists/project-meeting/files/JCLWorkshop_no4_papers/JCLWorkshop_No4_08.pdf 『太陽コーパス』における漢語表記の多様性 - 国立国語研究所]</ref>。
#:「今後なほハイスクールの學生を醫學校に'''拉致'''する必要のありとせば」 [http://books.google.co.jp/books/about/%E5%8C%97%E7%B1%B3%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD%E5%8F%8A%E5%8A%A0%E5%A5%88%E5%A4%AA%E3%81%AB%E6%96%BC%E3%81%91%E3%82%8B.html?id=yRFZK1A2TikC (文部省『北米合衆国及加奈太に於ける医学教育』文部省、1918年)]
#:「以前は、農民を'''拉致'''せんがために、面白き話を聞かする事に骨を折りしも」 [http://books.google.co.jp/books?id=3X-_VDuMWzoC&dq=%E7%B1%B3%E5%9B%BD%E3%81%AB%E6%96%BC%E3%81%91%E3%82%8B%E8%BE%B2%E6%A5%AD%E6%95%99%E8%82%B2&hl=ja&source=gbs_navlinks_s (文部省実業学務局『米国に於ける農業教育』文部省実業学務局、1919年)]
#誰かの言葉を資料として引くこと。引用。
#:「吾人は吾人の記憶を新にせんが爲には、今更に該決議を再び'''拉致'''し來るの必要なるを覺ゆる」(満鐵調査課「治外法權會議の顚末」『調査時報』第六巻第十一號、1926年)
#連れて来ること。招くこと。致。致。
#:「臍の緒切つて初めて茶席に入る者なりと自稱する荒大名なるを、何の苦も無く茶席に'''拉致'''(らち)し來りたる當主人の腕力には只管驚嘆の外無かつた」[http://books.google.co.jp/books?id=w1tmLgB3BiAC&dq=%22%E3%82%89%E3%81%A1%22%E2%80%9D%E6%8B%89%E8%87%B4%E2%80%9D&hl=ja&source=gbs_navlinks_s (高橋義雄『丙寅 大正茶道記』1928年)]
#:「今日も其様な意見を述べしむる爲に、井關理事が小生を'''拉致'''せられたことゝ思ひます」(森右作『電気事業研究』1923年)
26行目:
#徴兵。召集。徴集。
#:「これを奇貨可居となし私服軍人や公安局員が、良民をオドかして軍夫に'''拉致'''するマネをして金錢をせしめた」(一色忠慈郎『支那社會の表裏』1931年)
#捉えること捕捉.
#:「營業收益税の免税點以下のものを摑へることと營業收益税の賦課をうけない營業を'''拉致'''することを目的としている」(大阪毎日・東京日日新聞社エコノミスト部著『租税読本』1937年)
# [[暴力]]や[[脅迫]]で人を[[無理矢理]]連れ去ること。人身の略取。(※英語の abduction, kidnapping の訳語のごとく用いる)
#:「つづいてそこへどかどかと捕吏や武士など大勢、土足のままはいって来た。否応もない。陳大夫父子は、その場から'''拉致'''(らっち)されて行った」(吉川英治『三国志』「草莽の巻」)
 
===={{pron|jpn}}====
57行目:
 
===意味の変遷===
*現在は「人を」「暴力無理矢理よって」連れ去ることのみを指す。かつては対象をを問わず、また強制的であるか否かを問わず漠然と「引っぱってこと/引っぱってゆくこと」という意味で使われていた。明治から大正にかけては「羅致」の通用表記のごとく用いられた例がある(「羅」は小鳥を捕える罠である「カスミ網」のこと)
*戦前には「羅致」の通用表記のように用いられた例がある(上記。「羅」は鳥を捕える網のこと)。逆に「羅致」は「拉致」のように用いられることがあった。(森鴎外『かのやうに』1912年、『大塩平八郎』1914年)
 
==典拠・注釈==