削除された内容 追加された内容
3行目:
「古典日本語」部分の何が問題でしたか?
Ryotaは考慮すべきで:1)私は助けようとしました 2)「爾(なむち)」は歴史的に古典日本語でそのように書かれました。 3)その返事は失礼です。
「な(爾)むち(貴)」から「な(爾)むぢ(貴)」、「なんぢ」、「なんじ」。
私だけではなく、歴史書を見ると「汝」が最初に「爾」と書かれていて。 
古い執筆では「な」、「なれ」、「おれ」とも表記されていました。