「テンプレート・トーク:標準の内容/アイヌ語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Kahusi (トーク | 投稿記録)
編集の要約なし
単独要素 STRONG が……
46行目:
--[[利用者:Gelasinos|Gelasinos]] 2006年5月23日 (火) 12:56 (UTC)
 
:すみません。私はいままで電子メールの世界の人だったので、その「割り注」というのですか、初めて聞いた言葉なんですけれど、その人の文脈にそって、文意が散漫にならない2~3行ごとに回答するのが電子メールの世界の流儀だったのでそうしているだけなんです。他意はまったくありません。電子メールでは引用の行頭には引用した回数分だけ「>> 」をつけるので、混ざらないんです。Wik* でもそうするためにインデントするんだと思っていました。Gelasinos さんはあまりインデントなさらないので逆に不思議に思っていたのです。Thanks--[[利用者:Midville|Midville]] 2006年5月23日 (火) 16:59 (UTC)
 
もう少しだけ補足しておきますと、私はコンピュータの世界の人なので、普段、「正則」とか「正規」という用語は「regular」の訳語、つまり一般語なら「変則でない」「普通の」「一般的な」「正規の出場権をもつ」、もう少しコンピュータ寄りに言うと、「オートマトン理論で変換可能な」という意味で使っているのですよ。つまり、私のとって「正則カナ表記」とは、有限な資源を持つコンピュータプログラムが、有限時間内に、ローマ字表記からカナ表記に自動的に変換可能な、あるいは逆に、カナ表記からローマ字表記に自動的に変換可能なものを言います。コンピュータが変換可能なら、人間にだって「これはより一般的な表記だろうか」と悩まなくてよい、ということなんですよ。--[[利用者:Midville|Midville]] 2006年5月23日 (火) 17:14 (UTC)
85行目:
 
==アイヌ語の n の発音==
メール式に逐文回答できないと非常に「痒いところに手が届かない」感が強いので、節を別にたてて引用‐回答式で書きます。せんべい屋の寄宿人さんの発言の引用の頭に敬称略で「Ramat>> 」をつけます。
 
以下の話と、n をちいさいヌで書くことの是非は直結しません。あくまでご認識に対する参考です。
 
Ramat>> 今でも小さいラリルレロがいつの間にか母音が本当に入って発音されてしまっている場合があるように、
 
確かに小さいラリルレロを母音をつけて発音するのは変です。しかし、
 
Ramat>> 小さいヌの部分が「NU」として発音される事態を招く恐れがある。
 
実はこちらはあまり問題ないと思います。私が昔何本も何度も聞いた(確か日本語を話せない)生粋のアイヌのおばあさんたちの貴重なカセットテープでは、アイヌ語の n は日本語の「ン」ではなく、フランス語の ne (nne) により近かったと記憶します。「パリっ子」を表す男性の Parisien の方は日本語で「パリジャン」、つまり鼻母音の en を「ァ'''ン'''」と書きますが、女性の方の Parisienne は「パリジェンヌ」で enne は「ェン'''ヌ'''」です。アイヌ語の n も後者に近い発音です。
99行目:
ローマ字表記にせよ、カナ表記にせよ、文字から受ける印象と実際の発音はかなり異なるものです。アイヌ語全体の耳で聞いた印象を他言語と比較すると、北海道方言は非常に母音が短くてダダダダっと続けて発音されるので、キングス・イングリッシュ(イギリス英語)のように聞こえます。今日、日本では、典型的なキングス・イングリッシュはディズニー映画に出てくる召使の女性などに聴くことができますね。ああいう感じです。
 
Ramat>> それならば「ン」の方がまし。
 
上記のとおり、最近の日本語を併用されるアイヌの方の n の発音はより日本語化して「ン」に近いのかもしれませんが、私の知るアイヌの古老の発音は「ヌ」に近かったです。また、日本語話者の教師が教えるアイヌ語教室では、実際「ン」で発音されているのかもしれません。しかし一般に、私たちが中学校で日本語話者の英語教師にならった英語の発音が、実際の米語の発音などと著しく異なるのはご存知のとおりです。check it out を「チェケラゥ」とは発音していませんでしたし、Michael を「マィコゥ」とは発音しておりませんでした。カタカナに直した発音も実際とはまた異なりますね。
113行目:
 
:どの様な表記法を採るのが妥当かは自分では判断つきかねますが、アイヌ語は仮名を借用しただけであり、日本語での発音と仮名の対応に合っていなければならぬ、という訳ではないのでしょうから、「小さいヌの部分が「NU」として発音される事態を招く恐れ」は問題にしなくても良いのでは、と。--[[User:Kahusi|kahusi]] <small>([[User talk:Kahusi|會話]])</small> 2006年5月28日 (日) 12:23 (UTC) % このページの編集時だけ、投稿フォームより下が全部太字になるのは何故だろう@Firefox
 
::Kahusi さん、最後の % 以降への反応だけで恐縮ですが、Firefox の DOM Inspector で見ると、&lt;div id="column-content"&gt; や &lt;div id="column-one"&gt; の間に並列に STRONG という要素が並んでいます。本来は、&lt;div id="column-content"&gt; の子として &lt;div id="content"&gt; になっていなくてはいけない要素だと思われます。上記及び下記の &gt; が悪さしている可能性があるので、&amp;gt; に書き換えました。Thanks--[[利用者:Midville|Midville]] 2006年5月28日 (日) 13:48 (UTC)
 
==アイヌ語の r の発音==
 
Ramat>>&gt;&gt; 今でも小さいラリルレロがいつの間にか母音が本当に入って発音されてしまっている場合がある
 
Midville>&gt; 確かに小さいラリルレロを母音をつけて発音するのは変です。
 
非常に気になったので、[[Wiktionary:アイヌ語の発音表記#子音_3]] の r の項に註釈を追加しておきました。タップ(舌打ち)をするのだということが分かれば、少しはなんとかなるはずです。--[[利用者:Midville|Midville]] 2006年5月27日 (土) 04:07 (UTC)
ページ「標準の内容/アイヌ語」に戻る。