ごめんなさい。翻訳できませんでした。加筆編集をお願いします。(付記、語義2項目化の解説)

編集

穏当な女性と言う表現が、用例として何回も出会い。語義を調べる度に、おとなしい、つつましい。と言う意味で、ウィクショナリーと違和感を感じていました。 広辞苑を調べに行く暇が無かったので、今一度待とうか? と思いましたが、複数の辞典、自分の手許の辞書ともに、語義を二項目に建てて居たので、書き換え編集に踏み切りました。

  • 翻訳:英語的には、語義1のおとなしいつつましい、ものしずかな、の訳語を調べると、それそれ別の単語や熟語が示され、おまけに一番適切な翻訳と思われた、[物静か]の英訳に至っては熟語でした。

流石にお手上げになりましたが、上記、語義の件は、今迄、何回か口惜しい思いをしていましたし、幾つかの辞書で普遍的に見られる書き方なので、自分の文章で表現できると自身もあり、思い切って、書きかけスタブを付けて、ウィクショナリー参加者の諸兄姉に、お願いする覚悟をしました。 皆様に、加筆編集をお願い申し上げます。--みぃにゃんトーク2012年11月26日 (月) 09:32 (UTC)返信

ページ「穏当」に戻る。