トーク:

最新のコメント:6 年前 | 投稿者:M-30722

력が韓国語での方が北朝鮮側の表記とありますが、一般的に漢字語や漢字音でㄹで始まるものは北朝鮮ではそのままㄹで始め、韓国では先頭にㄹが来るのを避けてㄴやㅇに変えるイメージがあり、また朝鮮語版のこの項目には「 '역'의 북한말」とありますが력が韓国側の表記で역が北朝鮮側の表記ということで本当に間違い無いでしょうか? --M-30722 (トーク) 2018年3月4日 (日) 14:14 (UTC)返信

たぶん、間違いないと思います。역は英語版のUsageに北朝鮮と表記されていたと思いますので。間違っていたらすみません。--英雄 (トーク) 2018年3月5日 (月) 14:25 (UTC)返信

en:역#Usage notesに書いてあるのは
Within compounds and in North Korean usage, many of the above characters are read as 력 (ryeok).
つまり「複合語中と北朝鮮の用法では、上記漢字の多くを력 (ryeok)と読む」ということであって、ご編集とは解釈が逆です。直しておくことにします。--Ryota7906 (トーク) 2018年3月6日 (火) 13:20 (UTC)返信
Ryota7906さん、ご意見有難うございます。やはり력が北朝鮮側の用法でしたか。編集内容に関する疑問が解決できましたので私の方でも修正及び追記を行います。 --M-30722 (トーク) 2018年3月6日 (火) 13:52 (UTC)返信
ページ「력」に戻る。