削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
22行目:
===人称代名詞===
[[Category:英語 代名詞]]
'''it''' ({{p}}: [[they]], <small>所有格</small>: [[its]], <small>目的格</small>: [[it]], <small>再帰</small>: [[itself]])
#[[それ]]は。[[三人称]]、[[単数]]、[[無性]]を受ける[[主語]]。
*所有格:[[its]]
#*''My father tried to follow the river bank but '''it''' was very swampy, and as he went farther the swamp became deeper.'' (Ruth Stiles Gannett. "My Father's Dragon")〔1948年〕<ref>Ruth Stiles Gannett. "My Father's Dragon". 1948. Random House. (Project Gutenberg. September 18, 2009. http://www.gutenberg.org/files/30017/30017-h/30017-h.htm)</ref>
*目的格:[[it]]
#*:''お父さんは川岸をたどろうとしたけれど、そこはとてもぬかるんでいて、先に進むに連れて沼はさらに深くなっていった。''
*再帰代名詞:[[itself]]
#*''Tom and me found the money that the robbers hid in the cave, and '''it''' made us rich.'' (Mark Twain. "Adventures of Huckleberry Finn")〔1885年〕<ref>Mark Twain. "Adventures of Huckleberry Finn". 1885. Charles L. Webster and Company. (Project Gutenberg. Release Date: August 20, 2006. Last updated: May 25, 2018. http://www.gutenberg.org/files/76/76-h/76-h.htm)</ref>
#[[それ]]は
#*:''トムとおれは泥棒が洞窟に隠した金を見つけて、それでおれたちは金持ちになった。''
#*対象は三人称単数、無性。
#それを。上記用法の[[目的格]]。
#[[天気]]、空間の[[明暗]]、[[寒暖]]、[[時刻]]、[[距離]]を表現する文の主語。
#*上記用法の目的格。
#*'''''It''' was now about seven o’clock, and as I waited I heard once again that ominous beat in the air.'' (John Buchan. "The Thirty-nine Steps")〔1915年〕<ref>John Buchan. "The Thirty-nine Steps". 1915. (Project Gutenberg. Release Date: June, 1996. Last updated: October 30, 2018. http://www.gutenberg.org/files/558/558-h/558-h.htm)</ref>
#*:''その時、時刻はおよそ7時だった。待っている内に、空からのあの不吉な鼓動音が再び聞こえた。''
#*'''''It''' was quite dark when she awakened again.'' (Frances Hodgson Burnett. "The Secret Garden")〔1911年〕<ref>Frances Hodgson Burnett. "The Secret Garden". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)</ref>
#*:''また彼女が起きた時、とても真っ暗だった。''
#後続する[[不定詞]]、[[節]]、[[動名詞]]を受ける[[形式主語]]。
#*''But he quickly cautioned that this does not mean '''it''' is time to ease up on restrictions, including social distancing and he warned against "reckless" behavior.'' (Margaret Besheer. "NY Governor Declares ‘Worst Is Over,’ as COVID Deaths Surpass 10,000 ")〔2020年〕<ref>Margaret Besheer. April 13, 2020. "NY Governor Declares ‘Worst Is Over,’ as COVID Deaths Surpass 10,000 " ''Voice of America''. https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/ny-governor-declares-worst-over-covid-deaths-surpass-10000 2020年3月5日参照</ref>
#*:''ただし、これは社会的距離の確保といった制限を緩めるときを意味するわけではないことを彼はすぐに注意し、向こう見ずな行動に警告した。''
#*'''''It''' would seem from these patents that at this time no discovery had been made in Germany as to the high resistance to corrosion of steels containing a relatively high percentage of chromium in combination with carbon.'' (Mary Katharine Hickey. "History and development of stainless steel and stainless iron")〔1934年〕<ref>Mary Katharine Hickey (1934). History and development of stainless steel and stainless iron (M.B.A. thesis). Boston University. p. 24. https://hdl.handle.net/2144/21460</ref>
#*:''炭素と共に比較的高濃度のクロムを含む鋼の高い耐食性についてはこの時点ではドイツで発見されていなかったであろうことが、これらの特許から読み取れる。''
#[[shit]]の代替表現。
#*You are full of it.
#*: ウソばっかり。大げさ言っちゃって。
 
===={{rel}}====
{{英語 人称代名詞}}
 
54 ⟶ 64行目:
===={{syn}}====
*[[köpek]]
 
==註==
<references/>