日本語 編集

成句 編集

転石てんせきこけむさ

  1. (「転がる石には苔が生えない」から)世の中に合わせ行動を軽々しく変える人は結局成功しないとの警句

由来 編集

  • 英語のことわざ"a rolling stone gathers no moss"の翻訳(明治期)。意味としては、英国式の「世の中に合わせ行動を軽々しく変える人は結局成功しない。」とするものと、米国式の「世の中に合わせて、柔軟に行動が変わることにより、失敗を避けることができる。」の相反する2通りの解釈があるが、日本のものは、英国の解釈によっている。
  • なお、英語の諺は、ラテン語"saxum volutum non obducitur musco"に由来する。

翻訳 編集

由来以外