言わぬが花
- あけすけに言うよりも、黙っている方が粋あるいは奥ゆかしく好ましい。
- それゆえすぐに引返そうと出て参ったところ、もしあのお袖が、——と恥しそうに呼びとめたゆえ、ひょいと見るとなる程綻びておったのじゃ。やさしいお手で縫うて貰うているうちに、どちらが先にどうなったやら、——それからあとは言わぬが花よ。(佐々木味津三、十万石の怪談より)
- アラビア語: اَلسُّكُوتُ مِن ذَهَبٍ (ar) (as-sukūtu min ḏahabin)
- ブルガリア語: мълчанието е злато (bg) (mǎlčánieto e zláto)
- チェコ語: mlčeti zlato (cs)
- デンマーク語: tale er sølv, tavshed er guld (da)
- ドイツ語: Schweigen ist Gold (de), Reden ist Silber, Schweigen ist Gold (de)
- 英語: speech is silver (en), speech is silver, silence is golden (en)
- エスペラント: parolo estas arĝento, oron similas silento (eo)
- スペイン語: el silencio es oro (es)
- フィンランド語: vaikeneminen on kultaa (fi)
- フランス語: le silence est d'or (fr), la parole est d'argent, mais le silence est d'or (fr), la parole est d'argent, le silence est d'or (fr)
- スコットランド・ゲール語: 's fhearr a bhith sàmhach na droch dhan a ghabhail (gd), cha déid cuileag am beul dùinte (gd), am fear a ghléidheas a theangaidh, ghléidhidh e a charaid (gd)
- ヘブライ語: שְׁתִיקָה שָׁוָה זָהָב (he) (shtiqà shavà zahàv)
- ハンガリー語: hallgatni arany (hu)
- インドネシア語: diam itu emas (id)
- アイスランド語: þögn er gulls ígildi (is), enginn er allheimskur ef þegja má (is)
- イタリア語: il silenzio è d'oro (it), la parola è d'argento, il silenzio è d'oro (it)
- ラテン語: silentium est aurum (la)
- ポーランド語: milczenie jest złotem (pl)
- ポルトガル語: o silêncio é ouro (pt)
- ロシア語: сло́во — серебро́, молча́ние — зо́лото (ru) (slóvo — serebró, molčánije — zóloto), молча́ние — зо́лото (ru) (molčánije — zóloto)
- セルビア・クロアチア語: ћутање је злато (sh)/ ćutanje je zlato (sh)
- スウェーデン語: tiga är guld (sv)
- ベトナム語: im lặng là vàng (vi)
- 中国語: 沉默是金 (zh) (chénmò shì jīn)