over
over- も参照。
英語
編集語源
編集古英語oferより。
- 同系語; (ゲルマン語派)オランダ語 over, ドイツ語 über, 古高地ドイツ語 ubir, ubar, デンマーク語 over, スウェーデン語 över, アイスランド語 yfir, ゴート語 𐌿𐍆𐌰𐍂 (ufar)
- 分綴: o·ver
形容詞
編集over (比較形なし) (叙述用法のみ)
- 終わった。完了した。(辞書によっては副詞の一部とみなされる)
- 1911年, Frances Hodgson Burnett, "The Secret Garden"[1]
- She heard neither voices nor footsteps, and wondered if everybody had got well of the cholera and all the trouble was over.
- 声も足音も聞こえなかった。彼女は、みんなコレラから良くなって騒ぎは全部終わったのかと思った。
- She heard neither voices nor footsteps, and wondered if everybody had got well of the cholera and all the trouble was over.
- 1920年, Abbie Phillips Walker "Sandman’s Rainy Day Stories"[2]
- Cantilla felt the dwarf take her hand, and he said, “Fear not, my Princess; it will soon be over.”
- キャンティラはドワーフが自分の手を取るのを感じた。「怖がるな、王女よ。すぐに終わる。」と彼は言った。
- Cantilla felt the dwarf take her hand, and he said, “Fear not, my Princess; it will soon be over.”
- 1911年, Frances Hodgson Burnett, "The Secret Garden"[1]
- 別れた、縁を切った。類義語: through with
- He is finally over his ex-girlfriend.
- 彼は結局、ガールフレンドと別れた。
- (接頭辞的に用いて)ひどく、過剰に、超。
- He is over-zealous...
- 彼は、熱心すぎる。
- The latest policy was over-conservative...
- 最近の政策は超保守的である。
類義語
編集翻訳
編集語義1
語義2
語義3
副詞
編集over (比較形なし)
- また、再び
- I lost my paper and I had to do the entire assignment over.
- (宿題の答えを書いた)用紙をなくしたので、宿題を一からやり直さなければならなかった。
- I lost my paper and I had to do the entire assignment over.
- 横倒しになって
- 移動して。
- Pass that over to me, will you?
- それをこちらに渡してもらえませんか。
- Come over and play!
- こっちへ来て遊ぼう。
- We walked over to the grocery store to buy snacks.
- みんなで歩いて食品スーパーに行きスナックを買った。
- Pass that over to me, will you?
- 横に動かして。
- Slide the toilet-paper dispenser's door over when one roll is empty in order to reveal the other.
- トイレットペーパーが切れたらディスペンサーのふたをスライドさせて新しいのを出して。
- I moved over, making room for him to sit down.
- 私は体を横にずらして彼が座れるよう場所を空けた。
- Slide the toilet-paper dispenser's door over when one roll is empty in order to reveal the other.
- 一晩(overnight)
- We stayed over at Grandma's.
- 私たちは祖母の家に泊まった。
- Can I sleep over?
- 一泊できますか。
- We stayed over at Grandma's.
- (ある数値や数量を)上回って。超過して。超えて。以上に。
- くりかえして。
- 1906年, E. Nesbit, "The Railway Children"[3]
- “I do wish there was something to read,” said Peter. “I've read all our books fifty times over.”
- 「何か読むものがあったらいいなあ」「自分たちの本はもう全部50回も読んだよ」とピーターが言った。
- “I do wish there was something to read,” said Peter. “I've read all our books fifty times over.”
- 1906年, E. Nesbit, "The Railway Children"[3]
対義語
編集前置詞
編集over
- ~の上に
- (空間・地域・距離が)~をわたって
- There is a bridge over the river.
- 川の上に橋がかかっている。
- There is a bridge over the river.
- ~を覆って
- ~よりもさらに(=more than)
- I prefer the purple over the pink.
- 私は、ピンクより紫が好きです。
- I prefer the purple over the pink.
- ~を超えて、超過して。
- I think I'm over my limit for calories for today.
- 今日のカロリーの限界を超えたようだ。
- I think I'm over my limit for calories for today.
- (期間・時間が)~にわたって。~の間。
- 2020年, VOA News, "Thousands Head to Reopened Beaches in Texas"[4]
- Video and pictures from the beach over the weekend showed that not everyone took those warnings seriously.
- 週末の間のビーチで撮られた動画や写真は、全ての人たちがこれらの警告を真剣に受け取っているというわけでないことを示している。
- Video and pictures from the beach over the weekend showed that not everyone took those warnings seriously.
- 2020年, VOA News, "Thousands Head to Reopened Beaches in Texas"[4]
翻訳
編集語義1
語義2
語義3
熟語
編集- all over but the shouting
- all over it
- arse over tits
- ass over teacups
- ass over teakettle
- base over apex
- bend over
- crying over spilt milk
- hold over one's head
- I am over it
- keel over
- over my dead body
- over one's head
- over the line
- over the top
- pull the wool over somebody's eyes
- the world over
- turn over a new leaf
- when hell freezes over
複合語
編集名詞
編集over (複数 overs)
- (クリケット)攻守交替のアウト数。
間投詞
編集over
- (無線通信の、文章の語尾につけて、相手の受信状況の確認を求める) 以上。
- How do you receive? Over.
翻訳
編集- Russian: приём (prijóm)
オランダ語
編集前置詞
編集over
- ~の上に
- ~に関して
派生語
編集註
編集- ↑ Frances Hodgson Burnett. "The Secret Garden". 1911. Frederick A. Stokes Company. (Project Gutenberg. August, 1994. https://www.gutenberg.org/files/17396/17396-h/17396-h.htm)
- ↑ Abbie Phillips Walker. "Sandman’s Rainy Day Stories". 1920. Harper & Brothers. (Project Gutenberg. Release Date: July 23, 2022. https://www.gutenberg.org/cache/epub/68589/pg68589-images.html)
- ↑ E. Nesbit. "The Railway Children". 1906. (Project Gutenberg. Last Updated: March 9, 2018. http://www.gutenberg.org/files/1874/1874-h/1874-h.htm)
- ↑ VOA News. May 04, 2020. "Thousands Head to Reopened Beaches in Texas" Voice of America. https://www.voanews.com/covid-19-pandemic/thousands-head-reopened-beaches-texas 2020年5月12日参照