英語 編集

ことわざ 編集

Brevity is the soul of wit.

  1. みじかさは知恵本質は短きをとうとぶ。
    言葉ことばは短いほどわかりやすいということ。

語源 編集

初出はウィリアム・シェークスピアの「ハムレット」からで、1603年。

Polonius: My liege, and madam, to expostulate. What majesty should be, what duty is,Why day is day, night night, and time is time,Were nothing but to waste night, day and time. Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief: your noble son is mad.

翻訳 編集