mũndũ mũka na igũrũ itimenyagĩrwo
キクユ語
編集直訳
編集- 「女の人と天は理解してやれないものである」
ことわざ
編集mũndũ mũka na igũrũ itimenyagĩrwo[1]
備考
編集Karanja (2003:26–30) はこのことわざを含めた以下の18種類を挙げ、こうした現在も用いられていることわざが女性を貶め、男性による性差別を助長する原因の一つとなっていると主張している。
- aka eri ni nyungu cia urogi
- aka matiri cia ndiiro no cia nyiniko
- aka na ng'ombe itiri ndugu
- gia aka gitiikagio kiarara
- gutiri mutumia wenjagirwo mbui kwa nyina
- haaro ni ya muuka uri thiiri
- irigukuura iriagwo iguuku ni aka
- kaana karere ni ucuwe gatingirungika
- kungu maitu na hunyu wake
- marakara ma arume matituraga to ma aka
- muici na mundu muuka atigaga kieha akua
- mundu muuka ndaigaga hitho
- muka mucangacangi ndagaga mwana
- mundu muuka na iguru itimenyagirwo
- mundu muuka ndatumagwo thiri-ini
- mutumia na kionje ni undu umwe
- mutumia ndaturaga mutwe na ndaikagia ndaahi ndua
- uhii ni umagwo no uka ndumagwo
脚注
編集- ↑ 1.0 1.1 Kariuki, Elenah Wachera (2015). A cognitive approach to the analysis of Kikuyu metaphorical proverbs on the portrayal of Women using cognitive semantics theory, p. 32.
参考文献
編集- Karanja, Daniel Njoroge (2003). Female Genital Mutilation in Africa: Gender, Religion and Pastoral Care. Xulon Press . ISBN 1-591605-61-X