アイヌ語

編集

カナ表記 エコッ

発音

編集
  • IPA(?): /e.kot/, [ʔe.kot̚]

語源

編集

e-~で +‎ kot死ぬ

動詞

編集

ekot (他動詞, 2項動詞)

  1. ~でぬ。~が理由りゆうぬ。~のところでぬ。

活用

編集
目的格
人称 一人称 二人称 三人称 不定称
単数 複数 単数 複数 単数 複数 単数 複数
主格 一人称 単数 eci=ekot eci=ekot k(u)=ekot k(u)=ekot ku=i=ekot ku=i=ekot
複数 eci=ekot eci=ekot c(i)=ekot c(i)=ekot a=i=ekot a=i=ekot
二人称 単数 en=ekot un=ekot e=ekot e=ekot e=i=ekot e=i=ekot
複数 eci=en=ekot eci=un=ekot eci=ekot eci=ekot eci=i=ekot eci=i=ekot
三人称 単数 en=ekot un=ekot e=ekot eci=ekot ekot ekot i=ekot i=ekot
複数 en=ekot un=ekot e=ekot eci=ekot ekot ekot i=ekot i=ekot
不定称 単数 a=en=ekot a=un=ekot a=e=ekot a=eci=ekot a=ekot a=ekot a=i=ekot a=i=ekot
複数 a=en=ekot a=un=ekot a=e=ekot a=eci=ekot a=ekot a=ekot a=i=ekot a=i=ekot

派生語

編集
  • atuyekot (アト゚イェコッ)海で死ぬ
  • cepekot (チェペコッ)餓死する
  • ekotekot (エコテコッ)気絶する
  • honekot (ホネコッ)産死する
  • imokirehot (イモキレホッ)後追い心中する
  • kemekot (ケメコッ)餓死する
  • kirorekot (キロレコッ)力尽きて死ぬ
  • meekot (メエコッ)凍死する
  • mokorekot (モコレコッ)眠り死にする
  • nuwap'ekot (ヌワㇷ゚エコッ)産褥死する
  • pópekot (ペコッ)汗流して死ぬ
  • rukaniekot (ルカニエコッ)毒死する
  • sesekekot (セセケコッ)熱中症で死ぬ
  • sinkiekot (シンキエコッ)過労死する
  • sirsesekekot (シㇼセセケコッ)熱中症で死ぬ
  • sukusekot (スクセコッ)熱中症で死ぬ
  • tasumekot (タスメコッ)病死する
  • upaskot (ウパㇱコッ)雪で行倒れて死ぬ
  • uwekot (ウヱコッ)無理心中する
  • yayrekuttusekote (ヤィレクット゚セコテ)縊死する

類義語

編集
  • ray (ラィ)死ぬ

出典

編集
  1. 平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  2. 平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  3. 鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  4. 貝澤とぅるしの (1969), “5-2 ウエペケㇾ「スルクマッ チクペニカムイ イカオピューキ」(トリカブトとエンジュのカムイが私を助けた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  5. 鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  6. 平賀さだも (1969), “12-3 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスク ㇷ゚」ポイヤウンペ イソイタㇰ(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  7. 黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  8. 平賀さだも (1969), “12-3 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスク ㇷ゚」ポイヤウンペ イソイタㇰ(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  9. 鍋澤ねぷき (1969), “17-2 ウエペケㇾ「トランネ アオナ トゥラ オカ アン」(怠け者の父と暮らす)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  10. 平賀さだも (1969), “12-3 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスク ㇷ゚」ポイヤウンペ イソイタㇰ(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  11. 平賀さだも (1969), “7-2 ウエペケㇾ「ケソラㇷ゚ カムイ イレス」(孔雀の神に育てられた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  12. 平目よし (1969), “19-5 ウエペケㇾ「ユペッ イㇼワㇰ ウコイキ」(湧別の兄弟げんか)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月