koninkar
アイヌ語
編集カナ表記 コニンカㇻ/コニンカㇽ
発音
編集間投詞
編集koninkar
- さて。さてさて。よく聞いて。
- “koninkar kusu a=kor turesi menoko anak kemeyki p ne na e=kemeyki ki yak pirka nankor na” sekor itak kor i=korpare kor a=hankeyompa a=tuymayompa a=korpare kor i=resu yupi sietuuyna e siparuyna “a=kor turesi u askay kaspa” sekor itak a=ramu kor ora sisenpir un an kor epitattarke u ki kotom no an=esanniyo.[2]
- 「さて、我が妹よ女とは裁縫をするものだからお前は裁縫をするとよいぞ(=裁縫しなさい)。」そう言いながら私にそれらを与えると近くを縫い縮め遠くを縫い縮め(兄に縫ったものを)渡すと育ての兄は(驚いて)自分の鼻を押さえ自分の口を押さえ「我が妹は非常に上手だな。」そう言うだろうと私が思っていると後ろを向きながらくすくす笑うそうしているようにそのように見受けられます。
参考文献
編集- ↑ 平賀さだも (1969), “9-2 ユカㇻ「 サㇰソモアイェㇷ゚ 」(1)(サㇰソモアイェㇷ゚ 退治(1))”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月
- ↑ 平賀さだも (1969), “11-6 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚ 」(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月
- ↑ 平賀さだも (1969), “12-2 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスクㇷ゚ 」続き(火なしに育った、水なしに育った(続き ))”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月
- ↑ 平賀さだも (1969), “12-3 ユカㇻ「アペサㇰスクㇷ゚ ワッカサㇰスク ㇷ゚」ポイヤウンペ イソイタㇰ(火なしに育った、水なしに育った)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月