日本語

編集
この単語の漢字
りょう
常用漢字
かい
第五学年
音読み

異表記・別形

編集

語源

編集

諒解」の「同音の漢字による書きかえ

発音

編集

名詞

編集

(りょうかい)

  1. 物事内容等が分かり納得すること。
    • 1905年、夏目漱石「吾輩は猫である」[1]
      吹い子の向うづらという句は罵詈の言語であるようだが、吾輩には了解が出来なかった。
    • 1929年、高村光雲「幕末維新懐古談」[2]
      私のこの主張は大体において人々の了解を得ました。また了解を得られたことは至当のことであったと思います。

類義語

編集

派生語

編集

翻訳

編集

動詞

編集

する (りょうかいする)

  1. (他動詞) 〔何かの内容を〕分かり納得する。
    • 1919年、芥川龍之介「蜜柑」[3]
      私は思はず息を呑んだ。さうして刹那に一切を了解した。
    • 1938年、蘭郁二郎「脳波操縦士」[4]
      私はその森源の言葉を了解することが出来なかった。何か奥歯に、ものの挟まったようないい方が、どうも私にはピンと来ないのだ。

活用

編集

翻訳

編集

感動詞

編集

(りょうかい)

  1. (ときに「了解した」「了解しました」などの形で)メッセージを受け取り、理解したことを表す。
    • 2019年、奥増夫訳、フレッド・M・ホワイト「くちなしの花」[5]
      了解、警部補。ビートリスの所へ出向いて、警部補の見解を伝えましょう。
      了解しました。いま軍人を捜索中です。直ちにオードリ地区へ出向いて、捜査します。

用法

編集

理解したことを伝えるために使われる言葉であるが2010年前後になると目上の者に対して用いることは不適切で、「承知」が推奨されるという意見が広まり、目上の者に「了解しました」と伝えることは失礼にあたるとされるようになった。[1][2]

類義語

編集
  • (インターネットスラング)りょ

翻訳

編集

中国語

編集
文字拡大
見出しと表記が異なることがあります。

発音

編集
  • 標準中国語:
    ピンイン: liǎojiě
    注音符号: ㄌㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ
    IPA(?): /ljɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕjɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
  • 広東語:
    改イェール式: liu5 gaai2
    イェール式: líuh gáai
    粤拼: liu5 gaai2
    教院式: liu5 gaai2
    広東拼音方案: liu5 gai2
    IPA(?): /liːu̯¹³ käːi̯³⁵/
  • 閩南語: liáu-kái
  • 客家語: liáu-kié

動詞

編集

  1. (客観的に)理解する。

類義語

編集

朝鮮語

編集

名詞

編集

(韓国: 요해 (yohae), 北朝鮮: 료해 (ryohae) )

  1. (日本語に同じ)了解。
  1. 青空文庫(1999年9月17日公開、2018年2月5日修正)(底本:「夏目漱石全集1」ちくま文庫、筑摩書房、1987(昭和62)年9月29日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html
  2. 青空文庫(2006年12月22日作成)(底本:「幕末維新懐古談」岩波文庫、岩波書店、1995(平成7)年1月17日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000270/files/46640_25179.html
  3. 青空文庫(1998年3月16日公開、2005年10月18日修正)(底本:「現代日本文学大系 43 芥川龍之介集」筑摩書房、1968(昭和43)年8月25日初版第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/98_15272.html
  4. 青空文庫(2006年11月13日作成)(底本:「怪奇探偵小説名作選7 蘭郁二郎集 魔像」ちくま文庫、筑摩書房、2003(平成5)年6月10日第1刷発行)https://www.aozora.gr.jp/cards/000325/files/43436_24883.html
  5. 青空文庫(2014年3月25日作成、CC BY 2.1 JP公開)(底本:Fred M. White. The Slave of Silence. Little, Brown, & Company: Boston, 1906.)https://www.aozora.gr.jp/cards/002043/files/59759_67837.html