金声玉振
金聲玉振 も参照。
日本語
編集成句
編集- き↗んせーぎょくしん
出典
編集- 【白文】
- 孟子曰、「伯夷、聖之清者也。伊尹、聖之任者也。柳下惠、聖之和者也。孔子、聖之時者也。孔子之謂集大成。集大成也者、金聲而玉振之也。金聲也者、始條理也。玉振之也者、終條理也。始條理者、智之事也。終條理者、聖之事也。智、譬則巧也。聖、譬則力也。由射於百步之外也。其至、爾力也。其中、非爾力也」。
- 【訓読文】
- 孟子曰く、「伯夷は聖の清なる者なり。伊尹は聖の任なる者なり。柳下恵は聖の和なる者なり。孔子は聖の時なる者なり。孔子、之を集めて大成すと謂ふ。集めて大成すとは、金声して玉之を振するなり。金声すとは、条理を始むるなり。玉之を振すとは、条理を終ふるなり。条理を始むるは、智の事なり。条理を終ふるは、聖の事なり。智は、譬へば則ち巧なり。聖は、譬へば則ち力なり。由百歩の外に射るがごとし。其の至るは、爾の力なり。其の中るは、爾の力に非ざるなり」と。
- 【現代語訳】
- 孟子が言った、「伯夷は、聖人の中でも特に清廉な者である。伊尹は、聖人の中でも特に責任感の強い者である。柳下恵、聖人の中でも特に他者と調和できる者である。孔子は、聖人の中でも特に時宜に従って行動する者である。孔子こそ、全ての徳を集めて大成した人物と言えるのである。集めて大成するとは、(音楽を演奏する際に)始めに鉦を鳴らして(その後、笛や太鼓などが合奏され、)最後に磬を打つことである。始めに鉦を鳴らすのは、合奏が乱れないよう曲の筋道を始めに整えるものである。磬を打つのは、曲の筋道をまとめて合奏を締め括るものである。筋道の整った合奏を始めるのは、智の働きである。曲の筋道をまとめて合奏を締め括るのは、聖の力である。智は、例えていえば弓を射る技巧である。聖は、例えていえば弓を射る筋力である。百歩も離れた場所に弓を射るようなものである。矢が的に届くのは、射手の筋力による。矢が的に命中するのは、(射手の技巧によるものであって)射手の筋力によるものではない。(孔子は、智と聖の双方を兼ね備えていたので、全ての徳を集めて大成した人物と言えるのである)」。
中国語
編集成句
編集金 声 玉 振(jīnshēngyùzhèn 繁体字:金聲玉振)
- (日本語に同じ)